питерский портал фолк-музыки elf.org.ru

Народы и языки

Ингерманландия    Водский язык    Ижорский язык

Уроки водского языка

1    2    3    4    5

Уроки ижорского языка

1

Разное

вопросы-ответы

Водский язык. Урок 5.

А теперь познакомимся еще с одной старинной водской песней. Её пели во время длительной засухи:

Pyhä Iilia izäntä

Pyhä Pedro armollin

Tuõ meilee võõrazii

Meill on kagradõ kassamatta

Õzrad ovad veel kõik õkaa täynn

Too tuucad tullõz

Hattaraizõd harvukkaizõd

Ja pilved suurõd paksud

Too meilee vihmaa!

Святой Илья хозяин

Святой Петр милостивый

Приходи к нам в гости

У нас овсы не политы

Ячмени еще колючек полны

Приноси тучи, приходя

Облачка реденькие

И облака, большие, толстые

Принеси нам дождь!

В этой песне мы впервые столкнулись с формами множественного числа существительных и прилагательных: õzrad, kagradõ, pilved. Это формы именительного падежа множественного числа. Они образуются при помощи окончания –d. В песнях иногда к этому окончанию может добавляться гласный, обычно õ čли e. При этом, если в слове есть чередующийся согласный, то его ступень будет такой же, как в генитиве, адессиве, аллативе:

Номинатив

Адессив (у кого?)

Генитив (чей?)

Номинатив множественного числа

katti кот

katilla у кота

katii кота

katid коты

cako кукушка

cagolla у кукушки

cagoo кукушки

cagod кукушки

lintu птица

linnulla у птицы

linnuu птицы

linnud птицы

jalka нога

jalgalla у ноги

jalgaa ноги

jalgad ноги

Если существительное, прилагательное или местоимение оканчивается на гласный, то в номинативе множественного числа употребляется слабая ступень.

У некоторых существительных и прилагательных, оканчивающихся на i, при образовании множественного числа (и падежей единственного числа) это i меняется на e или õ, в зависимости от того, к какому ряду относится гласный в корне:

Номинатив

Адессив (у кого?)

Генитив (чей?)

Номинатив множественного числа

suuri большой

suurõ-lla на большом

suurõ-õ большого

suurõ-d большие

ceeli язык

ceele-llä на языке

ceele-e языка

ceele-d языки

kuusi елка

kuuzõ-lla на елке

kuuzõ-õ елки

kuuzõ-d елки

uhsi дверь

uhzõ-lla на двери

uhzõ-õ двери

uhzõ-d двери

civi камень

cive-llä на камне

cive-e камня

cive-d камни

Как видно из этой таблицы, правило для чередования согласных точно такое же, как и для других слов на гласный. Как же определить, меняется i на e или õ, или нет? К данному типу относятся только двусложные слова, да и то не все. Как правило, слова, заимствованные из других языков (кроме ижорского, финского и эстонского) не меняют свой конечный гласный, например, prezidentti ‘президент’, jahti ‘яхта; охота’, glazi ‘стекло’, konkurssi ‘конкурс’. Не меняют конечное i и слова, у которых перед ним стоит двойной согласный (кроме nn, mm), например katti ‘кот’, sirppi ‘серп’, kokki ‘повар’, kongressi ‘конгресс’, graaffi ‘граф’, karjuşşi ‘пастух’, lintti ‘лента’, rissi ‘крест’. Слова же, которые меняют конечное i, оканчиваются в основном на -li, -ri, -si, -ci, -ki, -mi, --ni, -vi. В дальнейшем мы будем всегда указывать, меняется гласный или нет, а сейчас приведем некоторые из таких слов:

talvi ‘зима’, suvi ‘лето’, tammi ‘дуб’, õnni ‘счастье’, jarvi ‘озеро’, meri ‘море’, saari ‘остров’, peeni ‘маленький’, veri ‘кровь’, tuli ‘огонь’, tuuli ‘ветер’, sarvi ‘рог’, põlvi ‘колено’, uuli ‘губа’, sõrmi ‘палец (на руке)’, lumi ‘снег’, uni ‘сон’, ääli~ääni ‘звук, голос’, pooli ‘половина, сторона’, tedri ‘тетерев’, iiri ‘мышь’, irvi ‘лось’, pilvi ‘облако’, lahsi ‘ребенок’.

Упражнение 1. Образуйте форму множественного числа от этих слов.

В песне нам встретились слова “Hattaraizõd harvukkaizõd”. Эти слова относятся к другому типу склонения, в финском языке им соответствуют слова, окачивающиеся на -nen, в водском языке они изменяются следующим образом:

Номинатив

Адессив (у кого?)

Генитив (чей?)

Номинатив множественного числа

nain

женщина

naizõ-lla

у женщины

naizõ-õ

женщины

naizõ-d

женщины

sinin

синий

sinize-llä

у синего

sinize-e

синего

sinize-d

синие

rohoin

зеленый

rohoizõ-lla

у зеленого

rohoizõ-õ

зеленого

rohoizõ-d

зеленые

vađđalain вожанин

vađđalaizõ-lla

у вожанина

vađđalaizõ-õ вожанина

vađđalaizõ-d вожане

esimein

первый

esimeize-llä

у первого

esimeize-e

первого

esimeize-d

первые

Таким образом, конечное -n у слов этого типа переходит в зависимости от гласных слова либо в -ze- (после гласных переднего ряда), либо в -zõ- (ïосле гласных заднего ряда), и падежные окончания добавляются уже к этой измененной основе, как показано в таблице.

К этому типу склонения относятся названия национальностей, некоторые прилагательные, обозначающие цвета, а также слова с уменьшительным суффиксом -kkõin (может встречаться и вариант -kkain). Этот суффикс не зависит от качества гласных корня!

В этой таблице даны названия некоторых национальностей, а также стран и языков:

Национальность

(по-русски)

Национальность

(по-водски)

Страна

Язык

вожанин

vađđalain

Vađđamaa, Vaipooli

vađđaa ceeli,

maaceeli

ижор

ižorlain, ižori

 

ižor(k)aa ceeli,

maaceeli

ижор с Сойкинского полуострова

soikkulain, karjalain

Soikkula

soikkulaa ceeli,

maaceeli

ингерманландец

inker(i)läin

Inkeri(maa)

inkerii ceeli

финн

soomalain

Soomõmaa, Soomi

soomõõ ceeli

эстонец

virolain

Viro(maa)

viroo ceeli

саам

lappalain

Lapimaa

lapii ceeli

карел

karjalain

Karjala

karjalaa ceeli

вепс

vepsäläin

Vepsämaa

vepsää (vebzää) ceeli

поляк

poolalain

Poolõzmaa

poolaa ceeli

швед

roottsalain

Roottsi(maa)

rootsii ceeli

русский

venäläin

Vennää(maa)

vennää ceeli

немец

saksalain

Saksa(maa)

saksaa (sagzaa) ceeli

цыган

mussalain

 

mussalaisii ceeli

еврей

juudõlain

Izraiļ

juudõlaisii ceeled

татарин

tatarilain

tatarina

Tatarimaa

tatarii ceeli

турок

turttsilain

Turttsimaa

turtsii ceeli

латыш

lättiläin

Lättimaa

lätii ceeli

японец

japanilain

japani

Japanimaa

japanii ceeli

Прилагательные, обозначающие цвет:

kauniz — красный

mussa — черный

valkõa (valkaa) — белый

ruskõa (ruskaa) — рыжий

rohoin — зеленый

kõltõin — желтый

sinin — синий

Рода в водском языке нет! Например, прилагательное kauniz переводится на русский язык “красный, красное, красная”.

При склонении прилагательные получают те же окончания, что и существительные, например:

mussa katti ‘черный кот’

musa-lla kati-lla ‘у черного кота’

musa-d kati-d ‘черные коты’

Слова с уменьшительным суффиксом:

marja ‘ягода’— marjõkkõin ‘ягодка’

lahsi ‘ребенок’— lahzikkõin ‘ребеночек’

civi ‘камень’— civikkõin ‘камешек’

tyttö ‘äевушка’ — tytökkõin ‘маленькая девочка’

cako ‘кукушка’ — cagokkõin ‘кукушечка’

tuuli ‘ветер’ — tuulikkõin ‘ветерок’

cirvez ‘топор’— cirvekkõin ‘топорик’

puteli ‘бутылка’ — putelikkõin ‘бутылочка’

Как видно из примеров, этот суффикс обычно требует слабой ступени, если в корне есть чередующиеся согласные или сочетания согласных.

Упражнение 2. Образуйте множественное число от перечисленных выше слов.

Рассмотрим теперь слово õkaa. Оно является представителем еще одного типа склонения, образцы которого даны в следующей таблице:

Номинатив Адессив (у кого?) Генитив (чей?) Номинатив множественного числа

rikaz

богатый

rikkaa-lla

у богатого

rikkaa

богатого

rikkaa-d

богатые

vargaz

вор

varkaa-lla

у вора

varkaa

вора

varkaa-d

воры

õgaz

колючка, ость

õkaa-lla

на колючке

õkaa

колючки

õkaa-d

колючки

varvaz

палец (на ноге)

varpaa-lla

на пальце

varpaa

пальца

varpaa-d

пальцы

võõraz

гость, чужой

võõraa-lla

у гостя, у чужого

võõraa

гостя, чужого

võõraa-d

гости, чужие

cirvez

топор

cirvee-llä

на топоре

cirvee

топора

cirvee-d

топоры

kauniz

красный

kaunii-lla

у красного

kaunii

красного

kaunii-d

красные

kalliz

дорогой

kallii-lla

у дорогого

kallii

дорогого

kallii-d

дорогие

ratiz

амбар

rattii-lla

у амбара

rattii

амбара

rattii-d

амбары

Иными словами, падежные окончания у слов, окачивающихся на -z, добавляются не к исходной форме, а к особой основе. По аналогичному принципу склоняются и другие слова, оканчивающиеся на согласный. Для каждого согласного, на который может оканчиваться водское слово, существует свой способ образования этой специальной основы. Для слов на -z существуют три способа образования основы косвенных падежей, в данном уроке мы познакомились с только одним из них. Как видно из таблицы, для образования этой основы необходимо отбросить конечный z и удлиннить гласный:

-az —> -aa-

-äz —> -ää-

-ez —> -ee-

-iz —> -ii-

Если в слове есть чередующийся согласный, то, в отличие от слов оканчивающихся на гласный, слабая ступень употребляется в номинативе ед. ч., а сильная — в косвенных падежах. Сравним следующие слова, жирным шрифтом выделена сильная ступень:

Номинатив

Адессив

Генитив

Номинатив множественного числа

rikaz богатый

rikkaa-lla

rikkaa

rikkaa-d

kukko петух

kuko-lla

kuko-o

kuko-d

cako кукушка

cago-lla

cago-o

cago-d

õgaz колючка

õkaa-lla

õkaa

õkaa-d

Таким образом, слова на -z в своей исходной форме уже имеют слабую ступень (т. е. одиночный согласный вместо двойного, звонкий вместо глухого) и при склонении слабая ступень заменяется на сильную (т. е. одиночный согласный удваивается, звонкий становится глухим). В словах же на гласный схема чередования противоположна, так как при склонении сильная ступень заменяется на слабую.

Упражнение 3. Образовать форму множественного числа от следующих слов:

rataz ‘колесо (небольшое)’, puhaz ‘чистый’ (чередование ht/h), taivaz ‘небо’, rahvaz ‘народ’, armaz ‘милый’, viizaz ‘умный’, umalikaz ‘пьяный’, paļļaz ‘голый’, cinnaz ‘рукавица (кожаная)’(чередование nt/nn), sõrmikaz ‘перчатка’.

В тексте песни нам еще встретились формы tullõz приходя и kassamatta не политы. На русский язык их обычно удобно переводить деепричастием:

valaaza ‘наливая’— valamatta ‘не наливая’

syvvezä ‘êушая’ — söömättä ‘íе поев’

mennezä ‘óходя’ — me(n)emättä ‘íе уходя’

Примеры:

Syvvezä miä õõn vaid — Кушая, я молчу (Можно еще перевести “Во время еды я молчу”)

Söömättä miä menin väļļää — Ķе поев, я ушел. (Или “Я ушел без еды, без трапезы”)

Katti jäi söömättä — Êот остался некормленным (Или “Кот остался без еды, без угощения”)

Как же образовать эти формы? Первая из них (деепричастие) образуется от DA-инфинитива по следующему правилу:

если DA-инфинитив оканчивается на гласный+а/ä, то к нему просто добавляется окончание -za/-zä, íапример

valaa ‘наливать’— valaa-za ‘наливая’

elää ‘æить’— elää-zä ‘æивя’

если DA-инфинитив оканчивается на согласный+а/ä, то этот гласный меняется на õ/e и затем добавляется окончание -za/-zä, íапример

panna ‘положить’ — pannõ-za ‘кладя’

tulla ‘приходить’ — tullõ-za ‘приходя’

purra ‘укусить’ — purrõ-za ‘кусая’

juvva ‘пить’ — juvvõ-za ‘выпивая, в процессе питья’

cävvä ‘õодить’ — cävve-zä ‘â процессе ходьбы’

duumata ‘думать’ — duumatõ-za ‘думая’

Вторая из них (абессив MA-инфинитива) образуется от MA-инфинитива заменой окончания -maa/-mää íа -matta/-mättä:

joo-maa ‘пить’ — joo-matta ‘не попив’

tu(l)õ-maa ‘приходить’ — tu(l)õ-matta ‘не приходя’

duumaa-maa ‘думать’ — duumaa-matta ‘не думая’

Наконец, пару слов следует сказать и слове kagradõ. Дело в том, что в песнях, а также в индивидуальном произношении некоторых вожан к конечным согласным могут добавляться гласные õ, e, a, ä, íапример:

leen ‘я буду’ становится leenä

leed ‘ты будешь’ становится leedä

leeb ‘он будет’ становится leebä

Обратное явление, то есть отпадение конечных гласных а, ä, i встречается гораздо чаще и в песнях, и в обычной речи.

Упражнение 4. Переведите на водский язык.

Я думаю о большом море. Ты не думаешь об маленьком острове. У ребенка зеленые пальцы. Мы думаем о госте. У нас есть чистые рукавицы. У богатой женщины есть ребенок. У умного вора есть топор. Топоры богатого гостя дорогие. У лося большие рога. У графа был пастух. У девчоночки есть бутылочки, топорики и кукушечки. У нашего гостя есть красные, синие, желтые и зеленые камешки. Богатые воры принесли дорогую ленту. Президент будет думать о конгрессе. Колеса остались непроданными. Когда я пью, я молчу. Собака унесла желтую перчатку. Турки пришли, цыгане ушли. (союз и перевести ja)

17.02.03

© Мехмет Муслимов

© elf.org.ru, Andrey G. Zlobin, Saint-Petersburg, Russia, 2001-2011