питерский портал фолк-музыки elf.org.ru

Народы и языки

Ингерманландия    Водский язык    Ижорский язык

Уроки водского языка

1    2    3    4    5

Уроки ижорского языка

1

Разное

вопросы-ответы

Водский язык в 19 – 20 веках

В настоящее время на водском языке говорят в основном в деревнях Jõgõperä (Краколье), Liivcylä (Пески), Luutsa (Лужицы), но в середине 19 века он был распространен гораздо шире. По данным Кёппена на 1848 год, вожане жили в Верх. Лужицах, Корвитине, Маттии, Ундове, Вердии, Матовке, Раннолове, Котлах, Пиллове, Керстове, Кикерицах, Пондилове, Саввикине, Иципине, Козлове, Подмошье и некотроых других деревнях, расположенных вдоль современных ж/д Копорье—Усть-Луга, Котлы—Веймарн. Всего тогда на водском языке говорило около 5 тысяч человек. Во многих деревнях вожане жили вместе с ижорами или финнами. В течение 19 века водский язык постепенно вытесняется финским в Вердии, Матовке, Кикерицах, Рассии и уже Лаури Кеттунен посетивший эти районы в начале 20 века, не смог записать там образцов водской речи. Экспедиция Ленсу в конце 20-ых годов также не нашла вожан в этих деревнях. В восточной части территории води водский язык вытеснялся русским, однако в начале 20 века. Кеттунен еще смог записать водские слова почти во всех деревнях к западу от Копорья. По переписи 1926 года вожан в то время было около 700 человек. Ижорский язык также распространялся на водской территории, в основном в деревнях в районе Усть-Луги. Деревня Краколье состояла из двух частей: kunigvalt (“царские”) и herrvalt (“барские”), в одной части жили ижоры, в другой – вожане. Вожане Нижних и Верхних Лужиц поддерживали тесные, в том числе и родственные, связи с ижорской деревней Косколово.

После создания ижорской письменности в начале 30-ых годов вожане, по крайней мере в Краколье и соседних деревнях посещали ижорскую школу. К этому моменту в Краколье, по-видимому, все жители стали как минимум двуязычными: ижорский и водский языки. Вероятно , аналогичная ситуация складывалась и в окрестностях Котлов, где смешивались финский и водский языки.

Война явилась катастрофой для вожан. В 1943 году значительная их часть была вывезена в Финляндию, а после войны многие из них так и не смогли вернуться. За время войны эстонские лингвисты дважды , в 1942 и 1943 годах посетили ряд водских деревень и записали там водскую речь.

В послевоенное время вожанам запрещали говорить на родном языке. Постепенно водский язык выходит из употребления в окрестностях Котлов. До 80-ых годов говорили по водски в Иципине. В настоящее время в районе Котлов еще есть люди, говорящие на финском диалекте, возникшем под влиянием водского языка, что заметно как в лексике , так и грамматике этого диалекта.

В самой западной части своей территории водский язык сохранился до настоящего времени, хотя и подвергся влиянию ижорского, финского, эстонского и русского языков. Об этом я расскажу подробнее в следующих статьях, а сейчас – ВОДСКАЯ СКАЗКА!

Ikolookka vettä joob. Joob jarvõssa i meressä, kuza on kokad. Tytterikko meni kaivolõõ. Ikolookka jõi kaivossa vettä. Jõi tytterikoo yhez, pangõd i kõrõtaa. Siz kuuza onci tytterikko pankõjõõkaa i kõrõtaakaa. Ikolookka on eez vihmaa.

(Эта сказка была записана известным эстонским лингвистом Паулем Аристе в деревне Маттия в 1964 году.)

Перевод будет помещен в следующей статье, а пока вы можете присылать ваши версии сюда.

16.01.02

© Мехмет Муслимов

© elf.org.ru, Andrey G. Zlobin, Saint-Petersburg, Russia, 2001-2011

Где дешевле Ламинат? Я нашел здесь
e-diz.ru